おもしろコラム 巨椋 修
157/318

この「南蛮」なる言葉は、もともと中国の言葉でした。中国には「中華思想」というのがあって、世界の中心は中国で、その中国の四方に住む人は皆野蛮人という考え方です。北に住む野蛮人を「北夷(ほくい)」、西に住む野蛮人を「西戎(せいじゅう)」、東に住む野蛮人を「東夷(とうい)」、そして南に住む野蛮人を「南蛮(なんばん)」と、呼びました。夷、戎、蛮というのは、相手を軽蔑するときに使う文字。これを中国の人たちは、自分の国中華、つまり華の中に住んでいない人に使ったのです。え? ひどいですって? でおり、異民族を蔑称で呼んでいたのです。徳川将軍は、征夷大将軍。つまり夷を征服する大将軍という意味。幕末の攘夷運動は、「夷を攘(はら)う」という意味です。このように中国の言葉は日本に入ってきて、日本風にアレンジされて使うようになりました。「南蛮」もしかり。昔は、日本は琉球や東南アジアを「南蛮」と呼んでいたのです。そして戦国時代、ヨーロッパからキリスト教の宣教師がやってきます。日本人は、南蛮の方向からやってきた、彼らヨーロッパ人のことを南蛮人と呼んだのです。このように戦国時代にヨーロッパ人(主にスペインやポルトガル)を南蛮人と呼び、彼らが伝えた料理を南蛮料理というようになりました。例えば、南蛮菓子だと、「カステラ」や「コンペイトウ」は、私たちがいまもよく食べている南蛮菓子です。古来、日本には魚を油で揚げる料理法がなかったのですが、これも南蛮人から伝わったもので、さらに油で揚げた魚を酢に漬けたものを「南蛮漬け」といいます。 「南蛮漬け」は明らかにマリネの一種ですね。また油で炒めたり、揚げて煮た料理を「南蛮煮」といいます。南蛮には、他にネギや唐辛子を使った料理を指す場合もあります。そうですね。でも日本人もアイヌ民族のことを蝦夷と、しっかり夷の文字を使って呼ん156        

元のページ  ../index.html#157

このブックを見る